Записи по тегу "словарное"

| перейти в дневник

Противостояние

Сложно шла, неоднозначная и тяжелая книга, но сцена, когда Ларри обращается к толпе перед казнью, заставляет мгновенно уверовать в Ома. Очень жаль, что ее так и не экранизировали - очень киногеничная книга в отличии от Башни, которую перенести на экран нельзя в принципе. Кстати, в фильме по мотивам Башни отчетливо видно, как Макконахи успел настроиться на роль Флэгга в Противостоянии.
Хочу мультивселенную по Кингу. Где Макконахи будет играть Человека в Черном. Еще хочу настолку по Кингу в стиле Древнего Ужаса, но с Дэрри вместо Аркхема.
Тем временем прекрасные, как льды Наггарота, Варгтромы записали предпоследнюю книгу из Башни. Если меня нет - знайте, что я упоролась и где-то в Срединном мире вспоминаю лицо своего отца.

*льды Наггарота ("замерзшие пейзажи скованного льдом северного Наггарота") - метафора, характеризующая красоту звучания чего-либо.
| перейти в дневник

Словарное

Калиюга (см. оригинал) - цензурный и высокоинтеллектуальный аналог слову "пи***ц". Так же в принципе означает глобальное положение вещей, не сильно радующее, но не такое ужасное, как в первом случае.

- Калиюга - это когда в мире 75% говна и только 25% чего-то нормального.
- Прямо как состав йогурта...


Другие аналоги:
Нагашизад (Вообще-то Нагашиззар) - Цитадель Нагаша в Кхемри. Место настолько чудовищное и кошмарное, что лично построивший друкарню Малекит, когда увидел ее, долго матерился.
| перейти в дневник

Словарное

- Йогурт называется "Живинка". Это слово могло бы обозначать личинку по-польски. Или по-чешски... А личинка - это маленькая личина. Или никчемный жалкий лич (типа как мужчинка).
- Или хилерша первого уровня. =)
| перейти в дневник

Маленькие дурацкие радости

Прочитала сегодня слово в метро на рекламе - дико веселюсь.
Слово - "друкарня". Это по-украински что-то типа типографии. А веселюсь я потому, что на языке вархаммеровских эльфов самоназвание дарков - друкаи.
Хоть тэг про полотенце меняй! =)
| перейти в дневник

Словарное

Назови свое имя, коневод. (с) - неправильная опция диалога для важных переговоров.
Пан эльф - высшее существо, правитель другого государства, перед которым преклоняется правитель государства менее значимого.
Со вкусом кокоса, кокосы - оттенок райского наслаждения. Происхождение:
_____
- Вот, жена, попробуй кофе со вкусом кокоса. Как тебе?
- Как будто пьешь кофе из половинки кокоса... Эльфы на пляжах Слаанэша такое пили.
| перейти в дневник

Словарное

Глечик - незначительное, но очень яркое событие, навсегда привившее отвращение к какому-то явлению.
Мамкин посох - знаковое событие, после которого человек должен был понять что-то важное, но ни фига не понял либо проигнорировал.
| перейти в дневник

Словарное

Расстрел Колчака, Колчак - ожидаемый сюжетный ход, продиктованный логикой, причинно-следственными связями или историческими фактами. Из комментария к фильму "Адмирал":
Цитата:
Сюжет очень предсказуем. С самого начала было такое чувство, что Колчака расстреляют. Так и вышло.


Король - проститутка - неожиданный сюжетный ход, противоречащий логике, причинно-следственным связям и здравому смыслу, сделанный исключительно из соображений непредсказуемости. Из породии Большой Разницы на фильмы 90х.
| перейти в дневник

Еще словарное, влилось в лексикон после ЭТ

"Размазывание соплей по Малекиту" - глубокие душевные переживания, совершенно неуместные или же проявляемые тем, от кого вы в общем случае такого не ожидали. Фраза имеет легкий оттенок фейспалма.

"...и слеза по золотой маске" - ироничное. "Вот я уже почти глубоко тронут".
| перейти в дневник

Давно хочу ввести тэг для словаря.

Я часто юзаю какие-то выражения, смысл которых требует отдельной расшифровки, а иногда даже эту расшифровку привожу, но она всегда теряется. Было бы неплохо "подшить" все одним тэгом.
А пока в копилку:

"Невинные вечеринки" - наркоманские оргии с жертвоприношениями.
* из книжки про жизнь Малекита. Переписка:
"Мать, что за хрень, из столицы пишут, что пока я тут строю колонии и воюю с орками и бистменами во славу Ультуана, ты там превращаешь Наггорит в какой-то притон"...
"Это все мои враги и завистники тебя обманывают, у нас тут просто невинные вечеринки!"
| перейти в дневник

Из словаря:

Избранный - наполовину криворукий, наполовину тупорылый.
Мать моя Туидханна! - выражает крайнюю степень удивления. Означает примерно: "Признаться, я и сам от себя такого не ожидал".
Носить свою мать на спине - искупать какие-то прошлые провинности, чтобы возмужать и стать крутым типом. Из отзывов американцев про фильм "Морозко":
Цитата:
Я знаю, что это русская или прибалтийская сказка, но мне многое показалось очень странным. Танцующие деревья, принц, который превратился в медведя и возит свою мать на спине, ведьма с клыками по имени Баба-Яга. Толстая тетка, которая ведет себя как девочка-переросток, суслики, экспериментирующие с грибами. Похоже, в 60-е Россию и Финляндию накрыло облако из ЛСД.

то, зачем наряжаются реконструкторы - некое чувство экстаза, абсолютного счастья; была где-то такая статья о том, что реконструкторы - психически больные люди, и переодеваются они, чтобы испытать [какой-то термин] - какое-то извращенное сексуальное удовольствие, при чем от одного только факта переодевания. Термин мы не запомнили, статью трудно найти - она была отсканирована, появилась в Интернетах много лет назад и уже затерялась.