Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8

Важный вопрос!!

Что делать при нехватке алкоголя в крови??
Меня всё бесит и я никого не хочу видеть нахуй
А на улице блядский мороз, если выйду гулять то снова заболею бля, мне и так постоянно холодно дома ://
Так же заебало смотреть кино, играть и смотреть порнуху

[]

Сам с собой

Подумалось тут в тему вчерашнего псто... Еслиб я мог дать сам себе совет 15-летнему, с высоты своих 30 лет как лучше и эффективнее всего подкатывать к девочкам - Я бы сказал беги чувак как можно быстрее и дальше от них, вообще забудь, займись лучше учебой, самообразованием, повышением навыков, здоровьем, укреплением ума, тела и духа, но про бап и думать забудь, иначе потеряешь всё к чему стремишься и не достигнешь ничего нового!
Нунихуясебе!! Чо за хуиту ты мне тут гонишь, оглобля бородатая! - скажет мне мой 15-летний неразумный предок, А я сказал бы ему - просто поверь, и тогда будет тебе радость и счастье, а не поверишь - ждут тебя многие печали и вечное уныние (и алкоголизм), ибо познаешь ты ЗЛО, которое только начинаешь постигать...

[cокращено]

Очень унылый псто с буквами

Итак, за месяц я побывал в двух больницах где мне сделали две операции - исправление аневризмы аорты, замена клапана и устранение пневмоторекса
После первой всё было прекрасно, пока у меня не возник внезапный пневмоторакс из-за искусственной вентиляции легких и я начал задыхаться, в Боткинской куда меня доставили на скорой мне вставили еще одну трубку в легкое и по-быстрому это исправили, фото видели все желающие XD Но в следствии переливания мне поллитра плазмы, у меня немедленно все руки и ноги покрылись ебучей красной сыпью, всё это дерьмо еще и чешется :// Начал усиленно употреблять Вобэнзим и мазаться всякими пиздатыми мазями, которые раньше всегда мне помогали, должны и сейчас...
Еще в ближайшие месяцы мне нельзя пить алкоголь, хотя интуиция мне подсказывает что после пол бутылки водочки кожа у меня моментально очистится и настроение мгновенно улучшится XD Но если дома узнают что я начал квасить, не прошел еще и месяц после первой операции, то дадут нехилых пиздюлей :// Так что буду терпеть...
Оказалось что меня окружают одно алкаши, оказалось это давно,, я это знал и меня это полностью устраивало, ибо я люблю угар и алкогольный чад кутежа, но тут остро встал вопрос по поиску трезвых единомышленников... И внезапно мне попалась одна такая девочка, с которой помимо трезвости нашлось еще море общих тем - как то музыка, концерты, да и просто прогулки, у меня даже появилась некоторая надежда что мы сможем стать друзьями, а может и не только друзьями если будем гулять чаще и если она внезапно не сольётся, как это обычно случалось со всеми девочками. Ну а коли сольется, буду гулять один или найду кого еще... Но эта мне уж очень внезапно понравилась как девушка, в последние годы такое случалось редко...
Ну да не будем пока что забегать вперёд, кроме всего я дико жду теплой погоды чтобы долго гулять и не мерзнуть, ибо после всех больниц иммунитет у меня ослаблен и я простужаюсь от любого сквозняка, до сих пор выхожу на улицу в пуховике... Еще планирую посетить через месяц наш Сатанинский Домик и ничего там не пить, и посмотреть на всю эту дичь трезвым взглядом и ахуеть, ибо трезвым я туда никогда не приходилъ :D Так же через месяц собираюсь открыть мотосезон и посетить несколько интересных московских мест, может один, а может даже и с той девочкой XD В общем планов в этот раз море, главное хорошо себя чувствовать и не слишком унывать, и да прибудет со мной СИЛА!!!


[cокращено]

Понравилось...



Если дорог тебе твой дом,
Где ты русским выкормлен был,
Под бревенчатым потолком,
Где ты в люльке качаясь плыл,
Если дороги в доме том
Тебе стены, печь и углы,
Дедом, прадедом и отцом
В нём исхоженные полы,
Если мил тебе бедный сад
С майским цветом, с жужжанием пчёл,
И под липой, сто лет назад,
В землю вкопанный дедом стол,
Если ты не хочешь, чтоб пол
В твоем доме фашист топтал,
Чтоб он сел за дедовский стол
И деревья в саду сломал...

Если мать тебе дорога,
Тебя выкормившая грудь,
Где давно уж нет молока,
Только можно щекой прильнуть.
Если вынести нету сил
Чтобы немец, ее застав,
По щекам морщинистым бил,
Косы на руку намотав,
Чтобы те же руки её,
Что несли тебя в колыбель,
Немцу мыли его бельё
И стелили ему постель...

Если ты отца не забыл.
Что качал тебя на руках.
Что хорошим солдатом был
И пропал в карпатских снегах,
Что погиб за Волгу, за Дон,
За отчизны твоей судьбу,
Если ты не хочешь, чтоб он
Перевертывался в гробу,
Чтоб солдатский портрет в крестах
Взял фашист и на пол сорвал,
И у матери на глазах
На лицо ему наступал...

Если жаль тебе, чтоб старик,
Старый школьный учитель твой,
Перед школой в петле поник
Гордой старческой головой,
Чтоб за все, что он воспитал
И в друзьях твоих и в тебе,
Фашист руки ему сломал
И повесил бы на столбе...

Если ты не хочешь отдать
Ту, с которой вдвоём ходил,
Ту, что долго поцеловать
Ты не смел, так её любил.
Чтоб фашисты её живьем
Взяли силой, зажав в углу,
И распяли её втроём
Обнаженную на полу.
Чтоб досталось трём этим псам,
В стонах, в ненависти, в крови,
Всё, что свято берег ты сам
Всею силой мужской любви...

Если ты фашисту с ружьём
Не желаешь навек отдать
Дом, где жил ты, жену и мать,
Всё, что Родиной мы зовем,
Знай — никто её не спасёт,
Если ты её не спасёшь.
Знай — никто его не убьёт,
Если ты его не убьёшь.
И пока его не убил,
То молчи о своей любви —
Край, где рос ты, и дом, где жил,
Своей Родиной не зови.
Если фашиста убил твой брат,
Если фашиста убил сосед —
Это брат и сосед твой мстят,
А тебе оправданья нет.
За чужой спиной не сидят,
Из чужой винтовки не мстят,
Если фашиста убил твой брат —
Это он, а не ты, солдат.
Так убей же фашиста, чтоб он,
А не ты на земле лежал,
Не в твоём дому чтобы стон —
А в его — по мёртвом стоял.
Так хотел он, его вина —
Пусть горит его дом, а не твой,
И пускай не твоя жена,
А его — пусть будет вдовой.
Пусть исплачется не твоя,
А его родившая мать.
Не твоя, а его семья
Понапрасну пусть будет ждать.

Так убей же хоть одного!
Так убей же его скорей!
Сколько раз увидишь его,
Столько раз его и убей!

Константин Симонов
18 июля 1942 года, "Красная звезда", СССР

Сильмариллион

«Сильмари́ллион» (англ. The Silmarillion) — произведение английского писателя Дж. Р. Р. Толкина, изданное посмертно его сыном Кристофером.

«Сильмариллион» представляет собой сборник мифов и легенд Средиземья, описывающих с точки зрения Валар и эльфов историю Арды с момента её сотворения. Если во «Властелине колец» действия разворачиваются в конце Третьей — начале Четвёртой эпохи Средиземья, то «Сильмариллион» рассказывает о событиях от создания мира до конца Третьей (коротко излагая и события «Властелина колец»).

Содержание [убрать]
1 Место и время действия. Легендарное происхождение
2 Сюжет
2.1 Айнулиндалэ (музыка Айнур)
2.2 Валаквента
2.3 Квента Сильмариллион (История Сильмариллов)
2.4 Акаллабет (Падение Нуменора)
2.5 О Кольцах Власти и Третьей Эпохе
3 Концепция и создание «Сильмариллиона»
3.1 Создание текста
3.2 Посмертная публикация
3.3 Влияния
4 См. также
5 Источники
6 Примечания
Место и время действия. Легендарное происхождение[править | править вики-текст]
Подразумевается, что действие «Сильмариллиона», как и прочих произведений Толкина о Средиземье, происходит в далёком прошлом Земли[1]. Базируясь на этой идее, «Сильмариллион» в легендариуме Толкина выступает как переложение трёхтомного труда «Переводы с эльфийского» хоббита Бильбо Бэггинса, написанного им во время его пребывания в Ривенделле.

Титульный лист книги содержит надпись рунами Тенгвара. Значение надписи следующее:

Истории Первой Эпохи, когда Моргот обитал в Средиземье, а эльфы пошли на него войной за возвращение Сильмариллов, к которым прибавлены истории о падении Нуменора и о Кольцах Власти и Третьей Эпохе, в которую эти истории заканчиваются.
Сюжет[править | править вики-текст]
Айнулиндалэ (музыка Айнур)[править | править вики-текст]
Айнули́ндалэ (кв. Ainulindalë) — первая часть «Сильмариллиона», произведение Дж. Р. Р. Толкина. Айнулиндалэ — сообщение о сотворении мира, которое произошло с помощью Музыки, создаваемой Эру Илуватаром и Айнур. Оформлено как предание о сотворении Арды, принадлежащее перу эльфа Румила из Тириона и созданное в Первую эпоху. В переводе с квенья означает «Музыка айнур». Опубликовано Кристофером Толкином как первая глава «Сильмариллиона».

Сотворение мира описывается как воплощение музыкальных тем, предложенных Илуватаром Айнур. Всего было три темы: Первая тема создала Эа; Вторая определила очертания Арды и исправила диссонанс, внесённый Мелькором в Первую тему, одновременно вобрав его в себя; в Третьей теме Айнур участия не принимали — в этой теме Илуватар лично сотворил Детей Илуватара и определил их судьбу.

Первая тема
Была начата Эру Илуватаром и подхвачена Айнур. В ней (теме) была задумана Арда или Эа — мир сущий. Во время пения один из айнур — Мелькор — внёс в мелодию свои изменения, по его мнению важные. Тем самым Мелькор породил зло в Арде.

Вторая тема
Услышав мотив Мелькора, Эру Илуватар засмеялся, поднял левую руку, и зазвучал новый мотив. Айнур вновь подхватили мелодию, а Мелькор вновь отклонился от темы.

Третья тема
Эру Илуватар встал, и был гневным его взгляд. Поднял он правую руку, и вновь зазвучал новый мотив. И снова Айнур подхватили мелодию, а Мелькор отклонился от темы. Дети Илуватара были задуманы лишь с Третьей темой.

Сотворение Арды
В третий раз встал Эру Илуватар, и лик его был ужасен. Поднял он обе руки, и смолкла мелодия. И показал Эру Илуватар Айнур Арду, и сказал: «Узрите свою Песнь! Это ваше Пение; и каждый из вас отыщет там, среди того, что я явил вам, вещи, которые, казалось ему, он сам придумал или развил».

После конца мира прозвучит Вторая Музыка Айнур, в исполнении которой примут участие люди. Она будет ещё более великой, чем Первая, но даже сами Айнур не знают, что это будет за музыка.

Валаквента[править | править вики-текст]
Валакве́нта (кв. Valaquenta) — вторая часть «Сильмариллиона» Дж. Р. Р. Толкина. В этой части описаны валар, майар и Враг (Мелькор).

Отличается отсутствием сюжета: «Валаквента» — не история, а скорее собрание характеристик основных божественных существ Эа: Валар, Майар и Врагов. Так, в тексте перечисляются Валар «в порядке их могущества»[2], описываются их родственные связи и «божественные функции», перечисляются и характеризуются Майар, в том числе Мелиан и маги.

Квента Сильмариллион (История Сильмариллов)[править | править вики-текст]
История Сильмариллов — чудесных драгоценных камней, сотворённых Феанором и похищенных Мелькором, составляет основную часть книги и даёт ей название. В этой же книге описана и вся история Первой эпохи Средиземья.

Акаллабет (Падение Нуменора)[править | править вики-текст]
Акаллабет (адунаик Akallabêth, «Падшая») — четвёртая часть книги Дж. Р. Р. Толкина «Сильмариллион», повесть об основании и падении Нуменора. Одна из книг мудрости Средиземья. По одной из версий толкиновских легенд, написана Элендилом. Копия, сделанная хоббитом Перегрином Туком, хранится в Больших Смиалах.

После поражения Мелькора в конце Первой эпохи для эдайн — людей, воевавших вместе с эльфами против Мелькора — был сотворён Нуменор, большой остров посреди Великого океана. Несмотря на то, что нуменорцам была дарована долгая жизнь, со временем в них разгорелась зависть к бессмертным эльфам. Более того, людям запретили приближаться к благословенным землям Амана, обители Валар. Когда последний король Нуменора Ар-Фаразон пленил Саурона и попал под его влияние, было принято решение направить огромный боевой флот на завоевание Амана. Однако Валар не приняли вызова людей и сложили с себя полномочия, в связи с чем в конфликт вмешался Эру Илуватар, уничтоживший флот Ар-Фаразона вместе со всем Нуменором.

Эта часть повествует об истории острова Нуменор. Здесь говорится о славной истории расы людей, их достижениях и подвигах, а также о падении Нуменора, который был разрушен Эру Илуватаром из-за того, что люди вознамерились силой проложить себе дорогу в Валинор. После этого Валинор был сокрыт, и дорогу туда могли найти лишь эльфы.

О Кольцах Власти и Третьей Эпохе[править | править вики-текст]
В этой части описывается история появления в Средиземье Колец Власти. Здесь можно узнать, что Кольца Власти были выкованы великим эльфом-кузнецом народа нолдор Келебримбором, но при этом ему помогал Саурон, из-за чего он и смог выковать Кольцо Всевластья. Также выясняется, что три эльфийских кольца остались им нетронутыми, а также указаны их владельцы: кольцо Воздуха (Вилья) было даровано Гил-Галаду (позже его получил Элронд), кольцо Воды (Нэнья) получила Владычица Галадриэль, а кольцо Огня (Нарья) — Кирдан Корабел (последний отдал своё кольцо Гэндальфу). Далее в этой части кратко пересказываются события, описанные во «Властелине Колец».

Концепция и создание «Сильмариллиона»[править | править вики-текст]
Создание текста[править | править вики-текст]
Толкин начал работу над историями, которые в будущем легли в основу «Сильмариллиона», ещё в 1914 году[3], замыслив их как английскую мифологию, объясняющую происхождение английской истории и культуры[4]. Значительная часть этих ранних работ была написана в то время, когда Толкин, английский офицер, вернувшийся с Первой мировой войны, из Франции, лежал в госпитале[5]. Первую историю — «Падение Гондолина» — он закончил в конце 1916 года[6].

Автор назвал эту коллекцию легенд «Книгой утраченных сказаний». Это название впоследствии стало заголовком двух первых томов «Истории Средиземья», которые включают эти ранние тексты. Истории изложены от лица морехода по имени Эриол (в более поздних версиях — англосакса Эльфвина), который обнаруживает остров Тол Эрессеа, на котором живут эльфы; эльфы же и повествуют ему о своей истории. Однако Толкин так и не закончил «Книгу утраченных сказаний»; вместо этого он написал поэмы «Песнь о Лейтиан» и «Песнь о детях Хурина».

Первой законченной версией «Сильмариллиона» были «Наброски мифологии» (англ. Sketch of the Mythology), написанные в 1926 году (позднее это произведение было включено в том IV «Истории Средиземья»). «Наброски» были 28-страничным рефератом, написанным для того, чтобы объяснить события, предшествующие истории Турина, Р. У. Рейнолдсу — другу Толкина, которому он посылал некоторые из своих текстов. «Наброски» Толкин развил в более полную версию «Сильмариллиона» — «Квента Нолдоринва» (кв. Quenta Noldorinwa), также включенную в том IV. «Квента Нолдоринва» стала последней завершённой непосредственно Толкином версией «Сильмариллиона».

В 1937 году, воодушевлённый успехом «Хоббита», Толкин отправил своему издателю, George Allen & Unwin, неполную, но всё же более развитую версию «Сильмариллиона», озаглавленную «Квента Сильмариллион» (кв. Quenta Silmarillion), однако издательство отклонило эту работу, признав её невнятной и «слишком кельтской»[7]. Вместо публикации «Квента Сильмариллион» издатель попросил Толкина написать продолжение «Хоббита». Толкин начал было править «Сильмариллион», но вскоре действительно приступил к написанию продолжения, ставшего впоследствии «Властелином Колец»[8]. Он возобновил работу над «Сильмариллионом» лишь после завершения «Властелина Колец» и очень желал опубликовать оба произведения вместе[9]. Но, когда стало ясно, что это не представляется возможным, Толкин полностью посвятил своё время подготовке «Властелина Колец» к публикации[10].

В конце 1950-х годов Толкин вернулся к «Сильмариллиону», однако основная масса его трудов того времени была более посвящена теологическим и философским подтекстам его работ, нежели повествованиям. К этому времени Толкин начал сомневаться в фундаментальных аспектах работ, относящихся к самым ранним версиям «Сильмариллиона», и, похоже, чувствовал необходимость разрешить эти проблемы до окончания «финальной версии» книги. В это время он много писал на такие темы, как природа зла в Арде, происхождение орков, привычки и обряды эльфов, природа и значение перерождения Эльдар, а также об истории «плоского мира» и происхождении Солнца и Луны[11]. В любом случае, помимо одного-двух исключений, в последние годы своей жизни он внёс в свой легендариум совсем немного изменений.

Посмертная публикация[править | править вики-текст]
В течение нескольких лет после смерти своего отца Кристофер Толкин занимался составлением повествования «Сильмариллиона». Намерениями Кристофера Толкина являлись максимальное использование поздних работ Толкина и обеспечение наибольшей возможной внутренней непротиворечивости произведения (а также непротиворечивости «Властелину Колец»)[12], хотя он признавал, что полной непротиворечивости добиться, видимо, невозможно. Как объясняется в «Истории Средиземья», Кристофер использовал множество источников для своей работы, где возможно полагаясь на тексты, написанные позже «Властелина Колец», но иногда обращаясь даже к таким ранним произведениям, как «Книга утраченных сказаний» 1917 года для заполнения имеющихся пробелов в повествовании. В одной из глав «Квента Сильмариллион» («О разорении Дориата»), к которой Толкин не прикасался с начала 1930-х годов, Кристоферу пришлось составлять повествование практически с нуля[13]. Окончательный результат, который включал генеалогии, карты, алфавитный указатель и первый напечатанный список эльфийских слов, был опубликован в 1977 году.

После публикации (в «Истории Средиземья») подробных объяснений Кристофера Толкина о том, как он составлял впоследствии напечатанную книгу, многие тексты «Сильмариллиона» активно критиковались читателями. Все признавали, что задача Толкина-младшего была крайне тяжёлой, учитывая состояние текстов его отца на момент смерти последнего; некоторые критичные фрагменты более не принадлежали семье Толкина, и Кристоферу Толкину пришлось изучить огромное количество черновых материалов. В более поздних томах «Истории Средиземья» он продемонстрировал множество различных идей, сильно отличающихся от опубликованной версии. Кристофер Толкин высказал мысль о том, что, если бы он затратил на анализ текстов больше времени и обладал доступом ко всем текстам, то книга получилась бы весьма отличающейся от изданной. Однако на него оказывали огромное давление читатели и издатели его отца, которые требовали выпустить нечто, пригодное для печати как можно скорее. Некоторые считают, что определённые части «Сильмариллиона» есть продукт более сына, чем отца, и поэтому место книги в легендариуме активно оспаривается в определённых кругах.

В октябре 1996 года Кристофер Толкин поручил художнику-иллюстратору Теду Несмиту создать полноразмерные полноцветные произведения для первого иллюстрированного издания «Сильмариллиона». Оно было опубликовано в 1998 году, за ним последовало второе издание 2004 года, включающее исправления в имеющиеся, а также дополнительные иллюстрации Несмита[14].

В 1980—1990-х годах Кристофер Толкин опубликовал большинство из текстов своего отца о Средиземье в 12-томной серии «История Средиземья». В дополнение к исходному материалу и ранним черновикам некоторых частей «Властелина Колец», эти книги значительно расширяют и дополняют оригинальный материал, изданный в «Сильмариллионе», во многих случаях отличаясь от него. Многое Толкин планировал исправить, но только наметил в комментариях и заметках, некоторые новые тексты всплыли на поверхность уже после публикации «Сильмариллиона». «История Средиземья» также ещё раз показала, насколько незавершёнными на самом деле были более поздние части «Сильмариллиона»: некоторые из них никогда не переписывались ещё со времён «Книги утраченных сказаний».

Влияния[править | править вики-текст]
«Сильмариллион» — сложное произведение, демонстрирующее влияние многих источников, основным из которых является карело-финский эпос «Калевала», особенно история Куллерво. Также очевидно влияние греческой мифологии: остров Нуменор, к примеру, напоминает Атлантиду[15]. Толкин даже позаимствовал греческое слово «Атлантис» (Атлантида) и переделал его в квенийское слово «Аталантэ» (Падшая), обозначающее Нуменор, тем самым усугубляя идею того, что его мифология всего лишь расширяет мифологию реального мира[16].

Греческая мифология также явно видна в образах Валар, которые позаимствовали многие свои атрибуты у олимпийских богов[17]. Валар, как и олимпийцы, живут в видимом мире, но на высокой горе, отдельно от смертных[18]. Однако же данная аналогия является достаточно приблизительной: образы Валар также содержат элементы и древнескандинавской мифологии. Некоторые из Валар обладают свойствами, делающими их чрезвычайно похожими на различных асов, богов Асгарда[19]. Тора, например, физически наиболее сильного из богов, напоминают Оромэ, который сражается с чудовищами Мелькора, и Тулкас, физически сильнейший из Валар[20]. Манвэ, глава Валар, в некотором отношении похож на Одина, «Всеотца». Толкин также говорил, что видит майа Олорина (Гэндальфа) как «странника, подобного Одину»[21].

Влияние Библии и традиционного христианского повествования также прослеживается в «Сильмариллионе» в конфликте между Мелькором и Эру Илуватаром (как параллель полярности Люцифера и Господа Бога[22]). Кроме того, «Сильмариллион» рассказывает о создании и падении эльфов, так же как и библейская книга Бытие рассказывает о создании и падении человека[23]. Как и все работы Толкина, «Сильмариллион» оставляет место для поздней христианской истории, и в одном из черновиков Толкина Финрод, один из ведущих персонажей «Сильмариллиона», рассуждает о необходимости воплощения Эру (Бога) для спасения человечества[24].

Средневековая христианская космология демонстрирует свое влияние особенно в рассказе о создании Вселенной как виде исполнения песни Богом, гармонии ангелов с этой мелодией и разладе, вносимом в музыку падшим ангелом. Творения Блаженного Августина о музыке, равно как и обширная средневековая традиция божественной гармонии (более известной нам сегодня по «музыке небесных сфер») служат основой для рассказа о Творении.

Кельтские легенды демонстрируют свое влияние в истории об изгнании эльфов-Нолдор, которая заимствует некоторые элементы из истории Туата Де Дананн[25]. Валлийское влияние сказывается в эльфийском языке синдарин, которому Толкин дал

…лингвистическое свойство, сильно схожее (хотя и не аналогичное) с британским валлийским языком… поскольку он хорошо подходит к довольно «кельтскому» типу легенд и историй, рассказываемых о говорящих на нём.
— Письма Дж. Р. Р. Толкина, письмо 144

Джон Рональд Руэл Толкин

Джон Рональд Руэл
[править | править вики-текст]Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Джон Рональд Руэл Толкин
J. R. R. Tolkien
Jrrt 1972 pipe.jpg
Толкин в 1972 году
Имя при рождении:
Джон Рональд Руэл Толкин
Дата рождения:
3 января 1892[1][2]
Место рождения:
Блумфонтейн
Дата смерти:
2 сентября 1973[1][3][2] (81 год)
Место смерти:
Борнмут
Гражданство (подданство):
Flag of the United Kingdom.svg Великобритания
Род деятельности:
прозаик, поэт, лингвист, филолог, переводчик
Направление:
Фэнтези
Жанр:
Детская литература, фэнтези, перевод, литературоведение, поэзия
Язык произведений:
Английский
Дебют:
«Хоббит, или Туда и обратно»
Премии:
«Хьюго», «Локус», «Балрог», Мифопоэтическая премия и др.
Награды:
Командор ордена Британской империи
tolkienestate.com
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке
Commons-logo.svg Файлы на Викискладе
Цитаты в Викицитатнике
Запрос «Толкин» перенаправляется сюда; см. также другие значения.
Джон Ро́нальд[4] Ру́эл То́лкин[5] (англ. John Ronald Reuel Tolkien[6]; 3 января 1892 года, Блумфонтейн, Оранжевая Республика — 2 сентября 1973 года Борнмут, Англия) — английский писатель, лингвист, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета. Наиболее известен как автор классических произведений «высокого фэнтези»: «Хоббит, или Туда и обратно», «Властелин колец» и «Сильмариллион».

Толкин занимал должности профессора англосаксонского языка Роулинсона и Босуорта в Пемброк-колледже (англ.)русск. Оксфордского университета (1925—1945), английского языка и литературы Мертона в Мертон-колледже (англ.)русск. Оксфордского университета (1945—1959). Вместе с близким другом К. С. Льюисом состоял в неформальном литературоведческом обществе «Инклинги». 28 марта 1972 года получил звание командора Ордена Британской империи (СВЕ) от королевы Елизаветы II.

После смерти Толкина его сын Кристофер выпустил несколько произведений, основанных на обширном корпусе заметок и неизданных рукописей отца, в том числе «Сильмариллион». Эта книга вместе с «Хоббитом» и «Властелином колец» составляет единое собрание сказок, стихов, историй, искусственных языков и литературных эссе о вымышленном мире под названием Арда и его части Средиземье. В 1951—1955 годах для обозначения большей части этого собрания Толкин использовал слово «легендариум» (англ. Legendarium). Многие авторы писали произведения в жанре фэнтези и до Толкина, однако из-за большой популярности и сильного влияния на жанр многие называют Толкина «отцом» современной фэнтези-литературы, подразумевая, главным образом, «высокое фэнтези»[7].

В 2008 году британская газета The Times поставила его на шестое место в списке «50 величайших британских писателей с 1945 года»[8]. В 2009 году американский журнал Forbes назвал его пятым в числе умерших знаменитостей с самым большим доходом[9].

Содержание [убрать]
1 Биография
1.1 Род Толкинов
1.2 Детство
1.3 Юность
1.4 Семья Толкина
1.5 Карьера
1.6 Первая мировая война
1.6.1 В тылу
1.6.2 Академическая и писательская карьеры
1.6.3 «Беовульф»
1.7 Вторая мировая война
1.8 После войны. «Толкиновский бум»
1.9 Смерть
2 Мировоззрение
3 Конструирование языков
4 Произведения
4.1 Издано при жизни
4.2 Издано посмертно
4.3 Издания на русском языке
5 Наследие
6 Объекты, названные в честь Толкина
7 Гонорары
8 Премии и награды
8.1 Кинематографические награды
8.1.1 Номинации
8.2 Факты
9 См. также
10 Примечания
11 Литература
12 Ссылки
Биография[править | править вики-текст]
Род Толкинов[править | править вики-текст]
Большинство предков Толкина по линии отца были ремесленниками. Род Толкинов происходит из Нижней Саксонии, однако с XVIII века предки писателя поселились в Англии, «быстренько превратившись в коренных англичан»[10], по выражению самого Толкина. Толкин выводил свою фамилию из немецкого слова tollkühn, которое означает «безрассудно храбрый»[11][комм. 1]. Несколько семей с фамилией Tolkien и её вариантами по сей день живут на северо-западе Германии, прежде всего в Нижней Саксонии и Гамбурге[12][13]. Один немецкий писатель предположил, что фамилия, скорее всего, произошла от названия деревни Tolkynen близ Растенбурга в Восточной Пруссии (ныне северо-восточная Польша), хотя до Нижней Саксонии там далеко. Название этой деревни, в свою очередь, происходит из вымершего прусского языка[14][15].

Родители матери Толкина, Джон и Эмили Джейн Саффилд (англ. Suffield), жили в Бирмингеме, где с начала XIX века владели зданием в центре города под названием «Овечий дом» (Lamb House). С 1812 прапрадед Толкина Уильям Саффилд держал там книжный и канцелярский магазин, а с 1826 прадед Толкина, тоже Джон Саффилд, торговал там декоративными тканями и чулками[16].

Детство[править | править вики-текст]
Джон Рональд Руэл Толкин родился 3 января 1892 года в Блумфонтейне, Оранжевое Свободное государство (теперь Фри-Стейт, ЮАР). Его родители, Артур Руэл Толкин (1857—1895), управляющий английского банка, и Мейбл Толкин (урождённая Саффилд) (1870—1904), прибыли в Южную Африку незадолго до рождения сына в связи с продвижением Артура по службе. 17 февраля 1894 года у Артура и Мейбл родился второй сын, Хилари Артур Руэл.

В детстве Толкина укусил тарантул. О больном мальчике заботился доктор по имени Торнтон Куимби, и, как предполагают, он послужил прообразом Гэндальфа Серого[17]

Проблемы с содержанием статьи
Проверить информацию.
Необходимо проверить точность фактов и достоверность сведений, изложенных в этой статье.
На странице обсуждения должны быть пояснения.
.


Мемориальная табличка в Сэйрхоуле гласит: «Сэйрхоул. Водяная мельница с 1542 года. Использовалась Мэттью Болтоном в середине XVIII века. Реконструирована в 1768 году. Служила вдохновением для Дж. Р. Р. Толкина в 1896—1900 гг.»
В феврале 1896 года после смерти отца семейства семья Толкинов возвращается в Англию. Оставшись одна с двумя детьми, Мейбл просит помощи у родственников. Возвращение домой было тяжёлым: родственники матери Толкина не одобряли её брака. После смерти отца от ревматической лихорадки семья поселилась в Сэйрхоуле (англ. Sarehole), возле Бирмингема. Мейбл Толкин осталась одна с двумя маленькими детьми на руках и с очень скромным доходом, которого только-только хватало на проживание. Стремясь найти опору в жизни, она погрузилась в религию, приняла католичество (это привело к окончательному разрыву с родственниками-англиканами) и дала детям соответствующее образование; в результате Толкин всю жизнь оставался глубоко религиозным человеком[17]. Твёрдые религиозные убеждения Толкина сыграли значительную роль в обращении К. С. Льюиса в христианство, хотя, к разочарованию Толкина, Льюис предпочёл англиканскую веру католической.

Мейбл также научила сына основам латинского языка[18], а также привила любовь к ботанике, и Толкин с ранних лет любил рисовать пейзажи и деревья. К четырём годам, благодаря стараниям матери, малыш Джон уже умел читать и даже писал первые буквы. Он много читал, причём с самого начала невзлюбил «Остров сокровищ» Стивенсона и «Гаммельнского крысолова» братьев Гримм, зато ему нравилась «Алиса в Стране чудес» Льюиса Кэрролла, истории про индейцев, произведения Джорджа Макдональда в стиле фэнтези[17] и «Книга Фей» Эндрю Лэнга. Мать Толкина умерла от диабета в 1904 году, в возрасте 34-х лет[комм. 2]; перед смертью она доверила воспитание детей отцу Френсису Моргану, священнику бирмингемской церкви, сильной и неординарной личности. Именно Френсис Морган развил у маленького Рональда интерес к филологии, за что тот был впоследствии очень благодарен ему.

Дошкольный возраст дети проводят на природе. Этих двух лет Толкину хватило на все описания лесов и полей в его произведениях. В 1900 году Толкин поступает в школу короля Эдварда (King Edward’s School), где он выучил древнеанглийский язык и начал изучать другие — валлийский, древненорвежский, финский, готский. У него рано обнаружился лингвистический талант, после изучения староваллийского и финского языков он начал разрабатывать «эльфийские» языки. Впоследствии он учился в школе святого Филиппа (St. Philip’s School) и оксфордском колледже Эксетер.

Юность[править | править вики-текст]
В 1911 году во время обучения в школе короля Эдварда (англ.)русск. (г. Бирмингем) Толкин с тремя друзьями — Робом Джилсоном (англ. Rob Gilson), Джеффри Смитом (англ. Geoffrey Smith) и Кристофером Уайзменом (англ. Christopher Wiseman)[комм. 3] — организовали полусекретный кружок, именуемый ЧКБО — «Чайный клуб и барровианское общество» (англ. T.C.B.S., Tea Club and Barrovian Society). Такое название связано с тем, что друзья любили чай, продававшийся около школы в универсаме Барроу (англ. Barrow), а также в школьной библиотеке, хотя это было запрещено[17]. Даже после окончания школы члены ЧК поддерживали связь, например, встретились в декабре 1914 года в доме Уайзмена в Лондоне.

Летом 1911 года Толкин побывал в Швейцарии, о чём впоследствии упоминает в письме 1968 года[10], отмечая, что путешествие Бильбо Бэггинса по Мглистым горам основано на пути, который Толкин с двенадцатью товарищами проделал от Интерлакена до Лаутербруннена. В октябре того же года он начал своё обучение в Оксфордском университете (Эксетер-колледж).

Семья Толкина[править | править вики-текст]
В 1908 он встречает Эдит Мэри Бретт, оказавшую большое влияние на его творчество.

Влюблённость помешала Толкину сразу поступить в колледж, к тому же Эдит была протестанткой и на три года старше его. Отец Френсис взял с Джона честное слово, что тот не будет встречаться с Эдит, пока ему не исполнится 21 год — то есть до совершеннолетия, когда отец Френсис переставал быть его опекуном. Толкин выполнил обещание, не написав Мэри Эдит ни строки до этого возраста. Они даже не встречались и не разговаривали[18].

Вечером в тот же день, когда Толкину исполнился 21 год, он написал Эдит письмо, где объяснялся в любви и предлагал руку и сердце. Эдит ответила, что уже дала согласие на брак с другим человеком, потому что решила, что Толкин давно забыл её. В конце концов, она вернула обручальное кольцо жениху и объявила, что выходит замуж за Толкина[17]. Кроме того, по его настоянию она приняла католичество[17].

Помолвка состоялась в Бирмингеме в январе 1913 года, а свадьба — 22 марта 1916 года в английском городе Уорик, в католической церкви Св. Марии. Его союз с Эдит Бретт оказался долгим и счастливым. Супруги прожили вместе 56 лет и воспитали троих сыновей: Джона Фрэнсиса Руэла (1917), Майкла Хилари Руэла (1920), Кристофера Руэла (1924), и дочь Присциллу Мэри Руэл (1929).

Генеалогическая схема семьи Толкина[19]


Джон Бенджамин Толкин
John Benjamin Tolkien
1807—1896 Мэри Джейн Стоу
Mary Jane Stow
1834—1915 Джон Саффилд
John Suffield, Jr.
1833 (1834?)—1930 Эмили Спарроу
Emily Jane Sparrow
1838—? ? ? ? ?


Артур Руэл Толкин
Arthur Reuel Tolkien
1857—1895 Мэйбл Саффилд
Mabel Suffield
1870—1904 ? Фрэнсес Брэтт
Frances (Fanny, Fannie) Bratt
1859—1904


Джон Рональд Руэл Толкин
John Ronald Reuel Tolkien
1892—1973 Эдит Брэтт
Edith Bratt
1889—1971



• Джон (John Francis Reuel Tolkien, 1917—2003)
• Майкл (Michael Hilary Reuel Tolkien, 1920—1984)
• Кристофер (Christopher John Reuel Tolkien, род. 1924)
• Присцилла (Priscilla Anne Reuel Tolkien, род. 1929)


Карьера[править | править вики-текст]

Толкин в 1916 году в форме британской армии
В 1914 году Толкин записался в Корпус военной подготовки, дабы оттянуть призыв на военную службу и успеть получить степень бакалавра. В 1915 году Толкин с отличием закончил университет и пошёл служить лейтенантом в полк Ланкаширских стрелков; вскоре Джон был призван на фронт и участвовал в Первой мировой войне.

Джон пережил кровавую битву на Сомме, где погибло двое его лучших друзей из ЧК («чайного клуба»), после чего возненавидел войны, заболел сыпным тифом и после длительного лечения был отправлен домой с инвалидностью. Последующие годы он посвятил научной карьере: сначала преподавал в Университете Лидса, в 1922 году получил должность профессора англо-саксонского языка и литературы в Оксфордском университете, где стал одним из самых молодых профессоров (в 30 лет) и скоро заработал репутацию одного из лучших филологов в мире.

В это же время он начал писать цикл мифов и легенд Средиземья (англ. Middle-Earth), который позже станет «Сильмариллионом». В его семье было четверо детей, для них он впервые сочинил, рассказал, а потом записал «Хоббита», который был позже опубликован в 1937 году сэром Стэнли Ануином. «Хоббит» пользовался успехом, и Ануин предложил Толкину написать продолжение; однако работа над трилогией заняла длительное время и книга была закончена только в 1954 году, когда Толкин уже собирался на пенсию.

Трилогия была опубликована и имела колоссальный успех, что немало удивило и автора, и издателя. Ануин ожидал, что потеряет значительные деньги, но книга лично ему очень нравилась, и он очень хотел опубликовать произведение своего друга. Для удобства издания книга была поделена на три части, чтобы после публикации и продажи первой части стало понятно, стоит ли печатать остальные.

Первая мировая война[править | править вики-текст]
В 1914 году Великобритания вступила в Первую мировую войну. Родственники Толкина были шокированы тем, что он не сразу записался добровольцем в британскую армию. Вместо этого Толкин начал курс обучения, отложив поступление в армию до получения учёной степени в 1915 году. После этого он был комиссован в Ланкаширский фузилёрный полк в звании второго лейтенанта[20]. Он проходил 11-месячную подготовку в 13-м батальоне в Стаффордшире на Каннок Чейс (англ. Cannock Chase). «Джентльмены редко встречаются среди начальства и, если честно, человеческие особи тоже», — негодовал Толкин в письме к Эдит[21]. 4 июня 1916 года Толкин в составе 11-го батальона Британских экспедиционных войск, в который он был перемещён, отправился во Францию. Его переезд на военном транспорте вдохновил его на написание поэмы The Lonely Isle («Одинокий остров»)[22]. Позднее он писал: «Младшие офицеры долгое время находились в состоянии шока. Расставание с моей женой тогда… было подобно смерти»[23].

Толкин служил связистом на реке Сомма, где принимал участие в битве на гребне Типваль (англ. Battle of Thiepval Ridge) и последующего штурма Швабского редута (англ. Schwaben Redoubt). Согласно Джону Гарту (англ. John Garth):

Несмотря на то что армия Китченера сохранила старые общественные порядки, классовое разделение между людьми, попавшими в отчаянное положение вместе, ослабло. Толкин писал, что пережитое научило его «глубокой симпатии и сочувствию к простым солдатам, особенно из аграрных стран». Он был очень благодарен за этот урок. Долгое время он находился в заточении в башне не из жемчуга, но из слоновой кости.
— John Garth, Tolkien and the Great War, pages 94–95.
Время боёв для жены Толкина Эдит было величайшим стрессом, она пугалась каждого стука в дверь, боясь, что принесут известия о смерти мужа. Из-за цензуры, принятой в почте Британской армии, Толкин разработал секретный код, который использовал для написания писем домой. Благодаря этому коду Эдит могла прослеживать перемещения мужа на карте Западного фронта.

27 октября 1916 года Толкин заболел окопной лихорадкой, распространяемой вшами, во множестве обитавшими в блиндажах. По воспоминаниям преподобного Мервина С. Иверса (англ. Mervyn S. Evers), капеллана англиканской церкви в Ланкаширский фузилёрном полку:

Однажды мне довелось ночевать с бригадным командиром пулемётного подразделения (англ. Brigade Machine Gun Officer) и связистом в захваченном германском блиндаже… Мы пролежали в койках всю ночь в надежде на сон, но это было бесполезно. Стоило нам лечь, как тут же активизировались орды вшей. Так что мы отправились к медику, который также был в блиндаже со своим оборудованием, и он дал нам немного мази, которая, как он заверил, должна была защитить от мелких паразитов. Мы полностью смазались составом и с большой надеждой легли снова, но это не помогло. Было похоже, что вместо того, чтобы отпугивать вшей, это подействовало на них как аперитив перед едой, и мелкие надоеды возобновили свой пир с повышенным аппетитом.
— Quoted in John Garth, Tolkien and the Great War, p. 200.
Толкин был освобождён от военной службы и 8 ноября 1916 года отправлен в Англию[24]. Множество дорогих ему школьных друзей, в том числе Гилсон и Смит, не вернулись с войны. В последующие годы Толкин с негодованием заявлял, что те, кто нашёл в его работах параллели со Второй мировой войной, были совершенно не правы:

Для того, чтобы полностью прочувствовать тяжесть военной тьмы, нужно побывать под ней лично, но спустя годы всё чаще забывается, что быть схваченным войной в юношеском возрасте в 1914-м ничуть не менее ужасно, чем в 1939-м и последующих годах. В 1918-м почти все мои близкие друзья были мертвы.
— The Lord of the Rings. Preface to the Second Edition.
В тылу[править | править вики-текст]
Слабый и истощённый Толкин провел остаток войны в госпиталях и гарнизонах, считаясь негодным по здоровью для основной службы[25][26].

В течение его восстановления в сельском доме в Литтл-Хейвуд (англ. Little Haywood) в Стаффордшире Толкин начал работать над «Книгой утраченных сказаний» (англ. The Book of Lost Tales), начиная с «Падения Гондолина» (англ. The Fall of Gondolin). На протяжении 1917 и 1918 годов он пережил несколько обострений болезни, но восстановился достаточно для того, чтобы нести службу в различных военных лагерях, и дослужился до лейтенанта. В это время Эдит родила их первого ребёнка, Джона Френсиса Руэла Толкина (англ. John Francis Reuel Tolkien).

Когда Толкин служил в Кингстон-апон-Халл (англ. Kingston upon Hull), они с Эдит ходили гулять в лес, вблизи поселка Рус (англ. Roos), и Эдит танцевала для него на поляне между цветами болиголова. После смерти жены в 1971 году, Толкин вспоминал:

Я никогда не называл Эдит Лютиэн, но она была первоисточником истории начала главной части «Сильмариллиона». Я впервые осознал это на небольшой лесной полянке, заполненной болиголовом[27] возле Руса в Йоркшире (где я недолго находился на аванпосте Гарнизона Хамбер (англ. Humber Garrison) в 1917 году, и она могла немного пожить со мной). В те дни её волосы были цвета воронова крыла, кожа светлой, глаза яснее, чем когда-либо, и она могла петь и танцевать. Но история пошла по другому пути, и я остался в стороне и не могу ничего поделать с жестоким Мандосом (англ. Mandos).
— Letters, №. 340.
Такие впечатления вдохновили Толкина на рассказ о встрече Берена и Лютиэн, и он часто упоминал о Эдит как о «моей Лютиэн»[28].

Академическая и писательская карьеры[править | править вики-текст]

Дэрнли-роад 2, бывший дом Толкина в Уэст-парке, в городе Лидсе

Нортмур-роад 20, бывший дом Толкина в Северном Оксфорде
Первой гражданской работой Толкина после Первой мировой войны стала должность помощника лексикографа в 1919 году, когда он, демобилизованный из армии, присоединился к работе над «Оксфордским словарем английского языка», где он работал в основном по истории и этимологии слов германского происхождения, начинающихся с буквы «W».[29] В 1920 году он занял пост читателя (аналогичная во многом должности лектора) на английском языке в Лидском университете, и (из нанятых) стал там самым молодым профессором.[30] Во времена Университета он выпустил «Словарь среднеанглийского языка» и опубликовал окончательную редакцию «Сэра Гавейна и Зелёного рыцаря» (совместно с филологом Эриком Валентайном Гордоном) — издание, куда вошли текст-оригинал и комментарии, которые часто путают с переводом этого произведения на современный английский язык, созданный позднее Толкином вместе с переводами «Жемчужины» («Perle» — на среднеанглийском) и «Сэра Орфео». В 1925 году Толкин вернулся в Оксфорд, где занял (до 1945 года) должность профессора англосаксонского языка Роулинсона и Босуорта в Пемброкского колледжа.

Во времена Пемброкского колледжа он пишет «Хоббита» и первые два тома «Властелина колец», живя на Нортмур-роад 20 в Северном Оксфорде, где в 2002 году была установлена его Синяя мемориальная доска. В 1932 он также опубликовал филологическое эссе по «Ноденсу» (также «Нуденс» — кельтский бог исцеления, моря, охоты и собак), продолжая Сэра Мортимера Уилера, когда тот уехал на раскопки римского асклепиона в Глостершир, на Лидни-парк[31].



«Беовульф»[править | править вики-текст]
В 1920-х Толкин взялся за перевод «Беовульфа», который он закончил в 1926 году, но не опубликовал. В итоге поэма редактировалась сыном Толкина и была опубликована им в 2014 году, более чем через сорок лет после смерти Толкина и почти 90 лет с момента её завершения[32].

Через десять лет после окончания перевода Толкин дал весьма известную лекцию об этой работе, озаглавленную как «Беовульф: Монстры и критики», которая имела определяющее влияние на исследования по «Беовульфу»[33]. Льюис Е. Николсон писал о статье Толкина как о «широко признанном поворотном моменте в критике „Беовульфа“», отметив, что Толкином было установлено верховенство поэтического характера работы, в отличие от своих чисто языковых элементов[34]. В то время единодушие ученого совета претерпело раскол относительно «Беовульфа»: решения, к чему отнести поэму: к детским битвам с монстрами, либо к описанию реалистичной племенной войны, но мнения склонялись в сторону первого. Толкин утверждал, что автор «Беовульфа» обращался больше к человеческой судьбе в целом, а не конкретно к ограниченной теме племенной политики, и, следовательно, «монстры» имеют важное значение для поэмы[35]. Там, где у Финнсбурга Беовульф имеет дело с проявлениями племенной борьбы, Толкин категорически настаивал против рассмотрения поэмы в фантастическом аспекте[36]. В эссе Толкин также показал, как высоко он ценил «Беовульфа»: «Беовульф — среди моих самых ценных источников, и это влияние можно увидеть на протяжении всего легендариума Средиземья»[37].

По мнению Хэмфри Карпентера, Толкином были использованы гениальные средства, которые начинают свою серию лекций по «Беовульфу»:

Он заходил в комнату, оглядывал публику своим взглядом и вдруг начинал декламировать оглушительным голосом первые строки поэмы на англо-саксонском, начиная с великого крика «Hwæt!» (первое слово из этого и ряда других староанглийских стихов), которое некоторые студенты принимали за «Тихо!» («Quiet!») Это было даже не зачитывание драматического спектакля, а некое олицетворение англо-саксонского барда в медовом зале, и это впечатление сохранялось у целых поколений студентов, потому что они уходили домой с осознанием: «Беовульф» не был простым набором текста для чтения и простого анализа, но был мощной частью драматической поэзии[38].

Десятилетиями позже Уистен Хью Оден писал своему бывшему профессору:

«Я не думаю, что когда-либо говорил Вам, какие незабываемые впечатления произвело на меня, как на студента, чтение Вами „Беовульфа“. Этот голос был голосом Гэндальфа»[38].

Вторая мировая война[править | править вики-текст]
В начале Второй мировой войны кандидатура Толкина рассматривалась на должность дешифровщика[39][40]. В январе 1939 года у него осведомились о возможности служить в криптографическом департаменте министерства иностранных дел в случае чрезвычайного положения[39][40]. Он согласился и прошёл курс обучения в лондонском штабе Центра правительственной связи[39][40]. Как бы то ни было, хотя Толкин был весьма проницательным[41] для того, чтобы стать дешифровщиком, в октябре его информировали, что на данный момент правительство в его услугах не нуждается[39][40]. В итоге он никогда больше не служил[39][40].

В 2009 году «Дейли телеграф» заявила, что Толкин по неизвестной причине отказался от предложения быть рекрутом на постоянной основе с жалованием 500 фунтов в год[41].

Хотя Толкин терпеть не мог Адольфа Гитлера и нацизм, он был потрясён бомбардировкой Германии союзными войсками. В 1945 году Толкин писал сыну Кристоферу[42]:

Предполагается, что мы достигли той стадии цивилизованности, на которой, возможно, казнить преступника по-прежнему необходимо, но нет нужды злорадствовать или вздергивать рядом его жену и ребёнка, под гогот орочьей толпы. Уничтожение Германии, будь оно сто раз заслужено, — одна из кошмарнейших мировых катастроф. Ну что ж, мы с тобой бессильны тут что-либо поделать. Такова и должна быть мера вины, по справедливости приписываемая любому гражданину страны, который не является при этом членом её правительства. Ну что ж, первая Война Машин, похоже, близится к своему конечному, незавершенному этапу — при том, что в результате, увы, все обеднели, многие осиротели или стали калеками, а миллионы погибли, а победило одно: Машины.
— Письма Дж. Р. Р. Толкина. — Письмо № 96. Пер.: С.Б. Лихачевой
После войны. «Толкиновский бум»[править | править вики-текст]
В 1945 году Толкин стал профессором английского языка и литературы в оксфордском Мертон-колледже (англ.) и оставался на этом посту до отставки в 1959 г. Много лет он работал сторонним экзаменатором в Дублинском университетском колледже (англ. University College Dublin). В 1954 году Толкин получил почётную ученую степень от Национального университета Ирландии (Дублинский университетский колледж был его составной частью).

В 1948 году Толкин закончил работу над романом «Властелин колец» — почти десятилетие спустя после первого наброска. Он предложил книгу издательству Allen & Unwin. По замыслу Толкина, одновременно с «Властелином колец» следовало опубликовать «Сильмариллион», но издательство не пошло на это. Тогда в 1950 году Толкин предложил своё произведение издательству Collins, но сотрудник издательства Милтон Уолдмен (Milton Waldman) заявил, что роман «остро нуждается в урезании». В 1952 году Толкин снова написал в Allen & Unwin: «Я с радостью рассмотрю возможность публикации любой части текста». Издательство согласилось опубликовать роман целиком, без урезаний.

В начале 1960-х «Властелин колец» был выпущен в США с разрешения Толкина издательством Ballantine Books и имел ошеломляющий коммерческий успех. Роман попал на благодатную почву: молодёжь 1960-х, увлечённая движением хиппи и идеями мира и свободы, увидела в книге воплощение многих своих мечтаний[43]. В середине 1960-х «Властелин колец» переживает настоящий «бум». Сам автор признавал, что успех ему льстит, но со временем устал от популярности. Ему даже пришлось поменять номер телефона, потому что поклонники надоедали ему звонками.

В 1961 году Клайв С. Льюис хлопотал о присуждении Толкину Нобелевской премии по литературе. Однако шведские академики отклонили номинацию с формулировкой, что книги Толкина «ни в коей мере нельзя назвать прозой высшего класса»[44][45]. Премию в тот год получил югославский писатель Иво Андрич.

Также Толкин осуществил перевод книги пророка Ионы для издания «Иерусалимской Библии» (англ.), которую опубликовали в 1966 году[46].

Смерть[править | править вики-текст]

Могила Джона Рональда Руэла и Эдит Толкин, Вулверкотское кладбище, Оксфорд
После смерти жены в 1971 году Толкин возвращается в Оксфорд.

В конце 1972 года он сильно страдал от несварения желудка, рентген показал диспепсию. Врачи назначили ему диету и потребовали полностью исключить употребление вина. 28 августа 1973 года Толкин отправился в Борнмут, к старому другу — Денису Толхерсту. 30 августа, в четверг, он присутствовал на мероприятии по случаю дня рождения миссис Толхерст. Чувствовал себя не очень хорошо, ел мало, но выпил немного шампанского. Ночью стало хуже и под утро Толкина доставили в частную клинику, где и обнаружили кровоточащую язву желудка. Несмотря на оптимистичные прогнозы вначале, к субботе развился плеврит, и в ночь на воскресенье 2 сентября 1973 года Джон Рональд Руэл Толкин скончался в возрасте восьмидесяти одного года[47].

Супругов похоронили в одной могиле. Гравировка на надгробной плите гласит:

Эдит Мэри Толкин
Лютиэн
1889—1971
Джон Рональд
Руэл Толкин
Берен
1892—1973
Все произведения, вышедшие после 1973 года, включая «Сильмариллион», изданы его сыном Кристофером.

Мировоззрение[править | править вики-текст]

Паб «The Eagle and Child» (рус. «Орёл и ребёнок») в Оксфорде, где по вторникам в 1930—1950 гг. собирались «Инклинги»
Толкин был набожным католиком, а по политическим взглядам он был, скорее, умеренным традиционалистом, склонявшимся больше к дистрибутизму и либертарианству с монархическим уклоном в пользу укоренившихся договоров, правил и ортодоксальности, чем инноваций и модернизации, и, в то же время, критиковал государственную бюрократию. В 1943 году он писал: «Мои политические взгляды всё больше склоняются к анархии (философски понимая, что это означает отмену контроля, а не усатых мужчин с бомбами) — или к „неконституционной монархии“»[48].

Хотя Толкин нечасто писал или говорил об этом, но он выступал за распад Британской империи и даже Великобритании. В 1936 в письме к своему бывшему ученику, бельгийскому филологу Симону де-Арденну, Толкин писал: «Политическая ситуация ужасна… Наибольшие симпатии я питаю к Бельгии — как к стране с оптимальным размером в пример любой другой стране мира! Я хочу, чтобы моя собственная страна была ограничена водами Туиды и стенами Уэльса… мы, народ, по крайней мере, действительно знаем о морали и вечности, и когда Гитлер (или француз) говорят: „Германия (или Франция) должны жить вечно“ — мы знаем, что они лгут»[49].

Толкин питал ненависть к побочным эффектам индустриализации, которые он считал пожирателями английской сельской местности и простой жизни. Большую часть своей взрослой жизни он презирал автомобили, предпочитая ездить на велосипеде[50]. Это отношение можно увидеть во всех его произведениях, где наиболее примечательным является изображение отказа от «индустриализации» Шира (земли хоббитов) в его произведениях «Хоббит» и «Властелин колец»[51]:

«Хоббиты — скромный, но очень малый народ …они не понимают и не любят машины, более сложные, чем кузнечные меха, водяная мельница или ручной ткацкий станок, хотя они искусны в обращении с инструментами»[52].

Многие комментаторы отмечали ряд возможных параллелей между событиями саги про Средиземье и событиями в жизни Толкина. Часто «Властелин колец» сравнивают с Англией во время и сразу после Второй мировой войны. Но сам Толкин яро отвергал это мнение в предисловии ко второму изданию романа, заявляя, что он предпочёл простую аллегорию иносказаниям конкретных исторических событий[53]. Также он подробно рассмотрел данную тему в своем эссе «О волшебной сказке», где он утверждает, что сказки и волшебные истории уместны и применимы к жизни, так как согласованы и внутри себя, и истинами реальной жизни. Он приходит к выводу, что само христианство следует шаблону внутренней согласованности и внешней истины. Его вера в фундаментальные истины данной религии побуждает комментаторов и критиков искать аллюзии на христианство во «Властелине колец». Интересно, что сам Толкин решительно возражал против использования его другом Клайвом Льюисом религиозных ссылок в своих рассказах, которые часто открыто признавал лишь аллегорическими[54]. Однако, Толкин писал, что эпизод про Роковую Гору имеет параллели со строками из Молитвы Господней[55][56]. Также многие обозреватели творчества Толкина видят в образе Фродо и искушении в вопросе кольца параллели c библейским образом Иисуса Христа и его миссией искупителя грехов[57].

Его любовь к мифам и набожная вера соединились в его суждении, что мифология подходит для божественного эха «Истины»[58]. Такое мнение он высказал в своей поэме и эссе — «Мифоэпия»[59]. Его теория, что мифы составляют «фундаментальные истины», стала центральной темой для «Инклингов» в целом.

Конструирование языков[править | править вики-текст]
Ещё в детстве Джон со своими товарищами придумали несколько языков, чтобы общаться между собой. Эта страсть к изучению существующих языков и конструированию новых осталась с ним на всю жизнь. Толкин является создателем нескольких искусственных языков: квенья, или язык высших эльфов; синдарин — язык серых эльфов. Толкин знал несколько десятков языков, новые языки составлял, во многом руководствуясь красотой звучания[комм. 4]. Сам он говорил: «Никто не верит мне, когда я говорю, что моя длинная книга — это попытка создать мир, в котором язык, соответствующий моей личной эстетике, мог бы оказаться естественным. Тем не менее, это правда».

Подробнее о лингвистических увлечениях Толкина можно прочитать в лекции «Тайный порок» (рус.), прочитанной им в Оксфорде в 1931 году.

В приложениях к «Властелину Колец» Толкин описывает календарь хоббитов, заимствованный у нуменорцев. Особенностью этого календаря является то, что год всегда начинается в понедельник и заканчивается в воскресенье. В году 52 недели, а один «лишний» день (365−52×7=1) является никаким днём недели и считается праздничным. Одна особенность этого календаря — первое число ни одного из месяцев не приходится на пятницу.

Произведения[править | править вики-текст]
Издано при жизни[править | править вики-текст]
1925 — «Сэр Гавейн и Зелёный Рыцарь» (в соавторстве с E.B. Гордоном)
1937 — «Хоббит, или Туда и обратно» / The Hobbit or There and Back Again — с этой книгой Толкин вошёл в литературу. Книга первоначально возникла как произведение для семейного круга — сказку о хоббите Толкин начал рассказывать своим детям. Почти случайно попав в печать, история о приключениях хоббита Бильбо Бэггинса неожиданно завоевала широкую популярность среди читателей всех возрастов. Уже в этой сказке был заложен огромный мифологический пласт. Сейчас же книга известна больше как своеобразный пролог к «Властелину колец».
1945 — «Лист кисти Ниггля» / Leaf by Niggle
1945 — «Баллада об Аотру и Итрун» / The Lay of Aotrou and Itroun
1949 — «Фермер Джайлс из Хэма» / Farmer Giles of Ham
1953 — «Возвращение Беорхтнота, сына Беорхтхельма» / The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm’s Son (пьеса)
1954—1955 — «Властелин колец» / The Lord of the Rings. Книга, ещё в середине 1970-х годов вошедшая в число самых читаемых и издаваемых книг в мире. Центральное произведение Толкина. Эпопея, повествующая о Средиземье, была напечатана в 1954—1955 годах в Англии и спустя некоторое время породила настоящий толкиновский культ, который начался в США в 1960-е годы.
1954 — «Братство Кольца» / The Fellowship of the Ring
1954 — «Две крепости» / The Two Towers
1955 — «Возвращение короля» / The Return of the King
1962 — «Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой книги» / The Adventures of Tom Bombadil and Other Verses from the Red Book (цикл стихов).
1967 — «Дорога вдаль и вдаль идёт» / The Road Goes Ever On (с Дональдом Суонном)
1967 — «Кузнец из Большого Вуттона» / Smith of Wootton Major
Издано посмертно[править | править вики-текст]
Все посмертные издания вышли под редакцией сына писателя, Кристофера Толкина.

1976 — «Письма Рождественского Деда» / The Father Christmas Letters
1977 — «Сильмариллион» / The Silmarillion
1980 — «Неоконченные сказания Нуменора и Средиземья» / Unfinished Tales of Númenor and Middle-earth
1983 — «Чудовища и критики» / The Monsters And The Critics And Others Esseys
1983—1996 — «История Средиземья» / The History of Middle-earth в 12-ти томах
1997 — «Сказки Волшебной страны» / Tales from the Perilous Realm
1998 — «Роверандом» / The Roverandom
2007 — «Дети Хурина» / The Children of Húrin
2009 — «Легенда о Сигурде и Гудрун» / The Legend of Sigurd and Gudrun
2009 — «История „Хоббита“» / The History of The Hobbit
2013 — «Падение Артура» / The Fall of Arthur
2014 — «Беовульф»: перевод и комментарий / Beowulf — A Translation And Commentary
Издания на русском языке[править | править вики-текст]
Джон Рональд Руэл Толкин. Легенда о Сигурде и Гудрун/ Пер. с англ. С. Лихачёвой. — М.: АСТ, Астрель, 2011. — 416 с. — ISBN 978-5-17-070663-1.
Наследие[править | править вики-текст]
Основная статья: Влияние и адаптации произведений Толкина
Произведения Толкина оказали огромное влияние на мировую культуру XX и даже XXI века. Они были неоднократно адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театральной сцены, компьютерных игр. По ним созданы концептуальные альбомы, иллюстрации, комиксы. В литературе было создано большое количество подражаний книгам Толкина, их продолжений или антитез.

«Властелин колец» Толкина был неоднократно экранизирован, сначала в виде мультипликационных фильмов Ральфом Бакши (Властелин колец, 1978) и Рэнкином Бэссом (Возвращение Короля, 1980). В 2001—2003 Питер Джексон снял высокобюджетный блокбастер «Властелин колец» в виде трёх фильмов, получивших множество премий и суммарно собравших в прокате почти 3 миллиарда долларов[60]. Впоследствии Джексон взялся за экранизацию повести «Хоббит», также в трёх частях: в 2012 году в прокат вышел фильм «Хоббит: Нежданное путешествие», через год — «Хоббит: Пустошь Смауга», а завершилась трилогия в 2014 году фильмом «Хоббит: Битва Пяти Воинств». Существует также мультипликационная экранизация «Хоббита» 1977 года. Кроме того, в 1985 году в СССР на экраны вышел телеспектакль «Сказочное путешествие мистера Бильбо Беггинса, Хоббита». Целый ряд компьютерных игр создан по книгам Толкина и их экранизациям, из них наиболее известны стратегия The Lord of the Rings: The Battle for Middle-earth и MMORPG «Властелин Колец Онлайн». Музыкальные группы, такие как Burzum, Blind Guardian, Battlelore, Summoning, а в России — «Hobbitshire» и «Эпидемия», сочинили множество песен о персонажах и событиях из книг Толкина.

Многие известные писатели фэнтези признаются, что обратились к этому жанру под впечатлением от эпопеи Толкина, например Роберт Джордан[61], Ник Перумов[комм. 5], Терри Брукс[62], Роберт Сальваторе[комм. 6]. Современница Профессора Урсула Ле Гуин отмечает поэтичность и ритмичность его слога[63].

Однако многие известные авторы критикуют Толкина. Так, в частности, Чайна Мьевиль, признавая, что «„Властелин колец“, бесспорно, оказал больше всего влияния на жанр фэнтези», называет его «деревенским, консервативным, анти-модернистским, до ужаса христианским и анти-интеллектуальным». Мьевиль критикует идеи «утешения» и «побега», которые, по мнению Толкина, должна давать фэнтези, критикует его пристрастие к неожиданному спасению героев и хэппи-эндам[64]. Филип Пулман назвал «Властелин колец» «банальным»[65] и добавил: «В своих книгах я спорю с „Нарнией“ Льюиса — Толкин не стоит того, чтобы с ним спорить»[66].

Объекты, названные в честь Толкина[править | править вики-текст]
В честь Толкина названы:

астероид (2675) Tolkien[67];
кратер Tolkien на Меркурии[68];
морской рачок-бокоплав Leucothoe tolkieni с системы подводных хребтов Наска и Сала-и-Гомес (Тихий океан)[69];
стафилинида Gabrius tolkieni Schillhammer, 1997 (обитает в Непале (Khandbari, Induwa Khola Valley))[70];
ископаемая двустворка Martesia tolkieni Kennedy, 1974[71];
род ископаемых трилобитов Tolkienia из семейства Acastidae (Phacopida)[72].
Названиями географических объектов Средиземья и именами персонажей, фигурирующих в произведениях Толкина, названы многие реальные географические объекты и животные[73].

Гонорары[править | править вики-текст]
1970-е годы — $ 16 000 (сумма, за которую были куплены авторские права на экранизацию романа «Властелин Колец»)[74]
Премии и награды[править | править вики-текст]
1957 — International Fantasy Award в категории «Художественная проза» (Fiction) за «Властелин Колец» (The Lord of the Rings) (1955)
1974 — Hugo Award. Премия «Гэндальф» «Грандмастер фэнтэзи» (Gandalf Award «Grand Master of Fantasy»)
1978 — Locus Award в категории «Роман фэнтези» (Fantasy Novel) за «Сильмариллион» (The Silmarillion) (1977)
1978 — Hugo Award. Премия «Гэндальф» в категории «Лучшая книга в жанре фэнтэзи» (Gandalf Award «Book-Length Fantasy») за «Сильмариллион» (The Silmarillion) (1977)
1979 — Balrog Awards. Профессиональное достижение (Professional Achievement)
1981 — Balrog Awards в категории «Сборник/Антология» (Collection/Anthology) за «Неоконченные предания Нуменора и Средиземья» (Unfinishied Tales of Numenor and Middle-earth) (1980)
1981 — Mythopoeic Awards в категории «Мифопоэтическая премия фэнтези» за «Неоконченные предания Нуменора и Средиземья» (Unfinishied Tales of Numenor and Middle-earth) под редакцией Кристофера Толкина (1980)
1989 — Mythopoeic Awards в категории «Мифопоэтическая премия за исследования творчества Инклингов» за «The Return of the Shadow (The History of The Lord of the Rings. Part I)» (1988)
1990 — Великое Кольцо в категории «Крупная форма (перевод)» за «Две крепости» (The Two Towers) (1954)
1991 — Великое Кольцо в категории «Крупная форма (перевод)» за «Властелин Колец» (The Lord of the Rings) (1955)
2000 — Mythopoeic Awards в категории «Мифопоэтическая премия за исследования творчества Инклингов» за «Роверандом» (Roverandom) (1998)
2002 — Deutscher Phantastik Preis в категории «Лучший автор»
2003 — Mythopoeic Awards в категории «Мифопоэтическая премия за исследования творчества Инклингов» за «Beowulf and the Critics» (2002)
2009 — Mythopoeic Awards в категории «Мифопоэтическая премия за исследования творчества Инклингов» за «The History of The Hobbit» (2007)
2009 — Prometheus Awards. Введён в Зал славы (Hall of Fame) за «Властелин Колец» (The Lord of the Rings) (1955)
Кинематографические награды[править | править вики-текст]
Номинации[править | править вики-текст]
2002 — USC Scripter Award за сценарий к фильму «Властелин колец: Братство кольца» (номинирован посмертно, номинацию разделил с Френ Уолш, с Филиппой Боенс и с Питером Джексоном)
2003 — USC Scripter Award за сценарий к фильму «Властелин колец: Две крепости» (номинирован посмертно, номинацию разделил с Френ Уолш, с Филиппой Боенс, со Стивеном Синклейром и с Питером Джексоном)
2004 — USC Scripter Award за сценарий к фильму «Властелин колец: Возвращение короля» (номинирован посмертно, номинацию разделил с Френ Уолш, с Филиппой Боенс и с Питером Джексоном)
Факты[править | править вики-текст]
Джон Рональд Руэл Толкин, а также Клайв Стэйплз Льюис, Оуэн Барфилд, Чарльз Уильямс, Кристофер Толкин (младший сын Дж. Р. Р. Толкина), Адам Фокс и др. входили в так называемую литературную дискуссионную группу «Инклингов». Членами группы были в основном представители оксфордских академических кругов. «Инклинги» были литературными энтузиастами, поддерживающими нарратив в фантастике и поощрявшими написание фэнтези. Одним из мест сборов «инклингов» был старейший паб Оксфорда The Eagle and Child.
Помимо родного языка Толкин в той или иной степени владел греческим, древнегреческим, ивритом, латинским, французским, немецким, финским, валлийским, норвежским и древненорвежским (древнеисландским), готским, шведским, датским, англосаксонским (древнеанглийским) и среднеанглийским, голландским, испанским, итальянским, русским и гэльским языками.

Концерт Эксплойтед

Подходит ко мне чел, просит есть покурить? Я говорю нет, пошли со мной в женский сортир, там у бап стрельнем
Я впервые в жизни видел в клубе свободный женский туалет и забитый мужской, потому что все там курили в кабинках
Покурил в мужском пару раз, захожу в женский, там среди бап половина мужикоф и все пьют вместе, пиво и водку и что еще есть, а потом концерт... ЭТО БЫЛО АХУИТЕЛЬНО!!!! Я влез в самый лютый слэм, я прыгал со всеми панками, Я вылез на сцену и сфотался с музыкантами в конце, ахуительный был концерт, и в конце меня пьяного в щщи еще проводили до метро... ЭТО БЫЛО ОХУИТЕЛЬНО!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Фоты конечно есть
Может повешу потом
Все кто надо уже увидели
Уёбы
Люблю вас все равно
Когда вы поймёте наконец-то что на самом деле никто никому не нужен, после такого осознания выпьете водочки грамм 200-300, тогда истинно почувствуете себя счастливым и свободным человеком =)))
*Я так осознал это уже много лет назад, просто люблю повторять это волшебное ощущение, пойду еще водочки выпью да забудусь счастливым сном.... =)))*

ААА!!!

Как можно перевернуть видео, если у меня оказалось что все видосы с мобилы на боку блеать?? :(((
Чет вспомнилось... Бля не помню может я уже писал псто об этом когда-то, ну да хуй с ним...
8-10 лет назад я договаривался с ддшницами, на тот момент моими близкими подругами, что если я скончаюсь раньше них, то они раз в год будут приходить ко мне на могилку, поливать ее абсентом, и танцевать под готик или блэк метал и всячески угарать в чаде кутежа, а оградку я хочу кованную с кленовыми листьями, и памятник без фото... Но главное чтоб люди на моей могилке не унывали а пили и веселились и вспоминали как весело мы тусили в былые времена и пили и угарали, для меня это была бы лучшая память =)))
А расскажите ваши мысли по этому поводу?
Товарищи, а у вас есть фото вашей первой любви, каким он/она были в то время, и сейчас? Покидайте кому не влом :))

- 30 -

- Вот зима холодная настала
Я уже состарился давно
Яркая луна на небе встала -
Время нахуяриться в говно


[]
Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8