Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 ... 111

Ояебу

Зашёл поностальгировать, а тут всё те же рожи. Твёрдая фракция говн, однако.
Селфнолидж, иди на хуй.
Идите на хуй все. Несмешные уёбки.

Удивительный факт

Если переставить буквы в слове "беляш", получится "ешбля". Или "бляеш". Возможно, именно так он получил своё название.

Я не занимаюсь развращением несовершеннолетних и пропагандой гомосексуализма

Однако я не вижу ничего плохого в развращении несовершеннолетних и пропаганде гомосексуализма. Проблема не в тематике, которую мотакуга поднимает, а в том, что он унылый еблан, и его ебланские псто на любую тематику унылы.

Кстати, вот вам фото гомосексуальных педиков. Не нравится? Идите на другой ДД. Или подождите, пока латентный антигот всё исправит.

[]
Здоровья, радости желаем,
Душевной силы про запас,
Благодарим тебя, родная,
За все, что сделала для нас,
За неустанные заботы,
За мир семейного тепла,
И чтобы бабушка во всем ты
И впредь такою же была.
Однажды в студёную зимнюю пору
Я из дому вышел. Был сильно поддат.
Я брёл в магазин, прислоняясь к забору,
Купить на закуску из краба салат.

Вдруг, шествуя важно, походкою чинной
Ко мне подошёл молодой человек.
Внезапным и чётким ударом в бочину
Меня уронил в свежевыпавший снег.

- Давай мне бабло, телефон, всё такое!
- Уж больно ты грозен, как я погляжу.
Тем временем пьяной дрожащей рукою
Я в сторону лацкан пальто отвожу.

И вот я достал... не топор дровосека,
Всего лишь кухОнный здоровый тесак,
И двинул навстречу тому человеку
Со недоброй улыбкой и блеском в глазах.

От ужаса взвыл он прокуренным басом,
Собрал ноги в руки и бросился вспять.
Беззлобно его обозвав пидорасом,
Я мирно отправился дальше бухать.
В разных странах мира используются следующие термины, обозначающие человека, совершившего космический полёт, зачастую для обозначения космонавтов — граждан соответствующих государств:

космонавт, — в России, а также в большинстве государств бывшего СССР и соцлагеря (хотя, например, на венгерском языке космонавт — űrhajós, на вьетнамском — nhà du hành vũ trụ, на монгольском — сансарт ниссэн, на узбекском — fazogir);
астронавт, — в США, других англоязычных государствах (англ. astronaut), а также ряде других стран мира (испаноязычных — кроме Кубы, франкоязычных, португалоязычных, италоязычных, скандинавских, в некоторых бывших югославских республиках - кроме Сербии, Македонии и Черногории, а также в Греции, Израиле, Литве, Румынии, Турции, Финляндии, Японии), стоит отметить, что в английском языке в отношении летавших в космос граждан России и бывшего СССР часто применяется российский же термин cosmonaut, в некоторых странах, наряду с термином «астронавт» используются и свои национальные термины, которые ближе к слову «космонавт»: во Франции — «спасионавт» (точнее, «спасьонот» — spationaute), в Ирландии — «спасэре» (spásaire), а в странах, где одним из официальных языков является суахили — «мванаанга» (mwanaanga);
раумфарер (raumfahrer), — используется в ряде германских языков (немецком, нидерландском и африкаанс, норвежском, исландском и других) в разных вариантах (ruimtevaarder, romfarer, geimfari) наряду с применяемым в ЕКА термином "астронавт", но в ГДР использовалось слово «космонавт» (kosmonaut);
тайконавт (или тайкунавт, от кит. упр. 太空, пиньинь: tàikōng, палл.: тайкун — космос и наута (греч. ναυτα) — мореплаватель), — в КНР и других китаеязычных государствах и территориях (Гонконг, Макао, Тайвань и Сингапур), кроме того, в китайском языке для обозначения летающего в космос человека существует ещё три термина: «тайкунжэнь» (кит. упр. 太空人, пиньинь: tàikōng rén, «космический человек», общеупотребительный термин во всех китаеязычных странах), «юйханъюань» (кит. упр. 宇航员, пиньинь: yǔhángyuán, «мореплаватель во вселенной», используется в прессе) и «хантяньюань» (кит. упр. 航天员, пиньинь: hángtiānyuán, «мореплаватель в небе», используется в космической промышленности и науке);
виоманавт (vyomanaut, от слова vyoma (виома) на санскрите — пространство (небо) и наута (греч. ναυτα) — мореплаватель, другой вариант — виомагами, vyomagami, т.е. «проходящий небеса»), — в Индии с января 2010, хотя с 2006 предлагался другой термин — гаганавт (от слова гаган, которое на санскрите означает «небеса»), а до этого использовалось в основном слово «астронавт»;
ангкасаван (angkasawan), — в Малайзии, причём в соседней Индонезии для так и не отправившихся в космос индонезийских космонавтов используется термин «антариксаван» (antariksawan);
уджуин (ujuin), — в Южной Корее и, очевидно, в КНДР, включая возможных будущих космонавтов КНДР;
гарышкер (ғарышкер, от слова ғарыш — космос), — в Казахстане, наряду со словом «космонавт»;
кайханнавард, — в Иране для будущих иранских космонавтов (kayhannavard, но похоже, за исключением американки иранского происхождения Анюше Ансари) и Таджикистане (кайҳоннавард, наряду со словом «космонавт»).

Буду краток

Дайте мне 10 баксов, и я сделаю кошерное расширение для хрома, блокирующее пидорасов на глагне и обладающее ещё парой-тройкой забавных функций.
Это будет примерно то же, что и существующий скрипт, но с перламутровыми пуговицами.
5 баксов - на публикацию расширения в Chrome Store (да, больше никто не будет бегать с криками "всё пропало, где скрипт?"), ещё 5 - на комиссию и на пиво.
Сумма смешная, но публиковать бесплатное расширение за свои же деньги мне гордость не позволяет.

ЯД 410011707996110
WebMoney R500255774538

З.Ы. Если кого-то пугают страшные незнакомые слова "Яндекс.Деньги" и "WebMoney", то это зря. Сейчас их можно пополнять в каждом втором платёжном терминале. А может, уже и в каждом первом.
В гитлеровской Германии фрактуры использовались как элемент нацистской пропаганды. Предполагалось, что фрактуры олицетворяют основательность, серьёзность и глубину, тогда как повсеместно распространённая в то время в Европе антиква свидетельствует о лёгкости, несерьёзности и поверхностности, чуждых немецкому духу. Но в 1941 году использование фрактуры в Третьем рейхе было запрещено. Запрет был связан якобы с возможным влиянием на гарнитуру литер еврейского квадратного письма, распространённого, в частности, среди евреев Швабии.
Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 ... 111