Записи по тегу "философский язык"

| перейти в дневник

Ифкуиль


Цитата:

Короткая фраза у́кшшоул э́йхнуф приблизительно переводится как Что-то заставило группу бегущих клоунов начинать спотыкаться или Группа клоунов начинает спотыкаться на бегу. Этот смысл составляется так:

* Группа клоунов («клоун» по-ифкуильски — кшуль) рассматривается как совокупность более-менее равных членов, без имеющих значения различий. (То есть, они все клоуны, и если даже играют разные роли и делают разные трюки, в высказывании этому не придаётся значения)
* Клоуны в группе объединены общей контекстной задачей, т. е. едины в своём беге общей целью.
* Повествование идёт об определённой группе клоунов, целиком и в одном определённом месте, а не, допустим, как часть какой-то большей группы или о всех группах клоунов вообще.
* Клоуны начинают запинаться (э́йхнуф) по какой-то внешней, от них не зависящей, причине, и рассматриваются как испытывающие какое-то внешнее воздействие, заставившее их совершать действие.

Слово со смыслом «начинать спотыкаться» здесь составлено из корня слова хуф, означающему «шаг в беге», и добавлением к нему уточняющих аффиксов, которые означают:

* Что множество совершаемых клоунами беговых шагов рассматривается как одно устремлённое действие, т. е. именно как бег. Это обозначено изменением первой согласной буквы корня: х → хн.
* Беспорядочность и разрозненность шагов этого действия. Что, логично, означает, что бег этот спотыкающийся.
* Что предыдущий смысл (беспорядочность, разрозненность) имеет постепенно появляющееся распространение в пространстве/времени, т. е., беспорядочность в беге начинается. Это сочетание обозначено приставкой эй-.

Также в этих словах точно определено, что смысл фразы прямой (а не переносный, образный), отсутствуют какие-либо подразумевающиеся выводы из этой фразы (то есть, намерение предложения — простое повествование, а не намёк или пример какого-то более общего заявления), и что значение имеет всё событие целиком, а не какая-то его часть, то есть смыслового ударения нет.

А основа кшуль («клоун») не является изначальным корнем, но происходит от корня кш-ль, имеющего значение «дурак» и «лох; смешной/нелепый человек» путём добавления смысла формальности и постоянства, что означает «человек, ведущий себя как смешной дурак по профессии», стало быть клоун или скоморох.